miércoles, 21 de marzo de 2012

CANCIONES

Estas son algunas de las canciones que estamos trabajando ahora mismo en el coro:

* Niska Banja/ N. Page, arr. (Canción serbia)

Recientemente hemos comenzado con esta canción, Niska Banja. Es una canción serbia, del compositor Nick Page. Es una danza gitana, proviene del folklore serbio y está cantada en dialecto romaní. Nos habla de lo bonita que es la ciudad de Nis y de lo bellas que son sus mujeres.

Nos encanta esta canción y los alumnos más mayores del coro se la saben porque la hemos cantado hace unos cuatro años. Es muy divertida y también difícil,  pero sabemos que aunque nos lleve tiempo disfrutaremos de esta canción aunque tengamos mucho trabajo por delante.

Puedes ver un trozo de la partitura en:


* Chalaneru/Canción popular asturiana

El "Chalaneru" es una de las más bellas canciones del amplio cancionero asturiano, en la que la melodía acompaña a una letra llena de encanto y poesía popular. Asturias es una de las zonas en las que la tradición oral es más rica. 
Es esta una canción que consigue emocionarnos por su sencilla belleza y su gran calidad.

                                     CHALANERU
Chalaneru, chalaneru,
¿qué llevas en la chalana?
Llevo roses y claveles
y el corazón de una xana.

Si pases el puente,
nun caigas al agua,
que los mios amores
son de la chalana.

El corazón de una xana,
es como rosas de espino.
Cuida bien que la chalana,
no se hunda por el camino,

que el puente que pases
ye de los traidores,
cuida chalaneru
de los mios amores.





Aquí tenéis una bonita interpretación de CHALANERU por el coro de voces blancas del conservatorio de Gijón y Santiago de Compostela.

* Samba Lelê/Anónimo popular de Brasil
 
Es una canción brasileña, de ritmo sincopado, popular del Caribe y de Brasil.  y muy divertida para cantar.

Samba lelê tâ doente                                                                                        
tá co/a cabeça quebrada (bis) 
Pisa, pisa , pisa/o mulata
pisa nabarra da saia/ó mulata.

Pisa, pisa , pisa/o mulata
pisa nabarra da saia/ó mulata.
                   
                   
Samba Lelé se ha caido
Tiene la pierna quebrada (bis) 
Pisa, pisa, pisa mulata
pisa el vestido de seda mulata.

Pisa, pisa, pisa mulata
pisa el vestido de seda mulata.

* A white rainbow/ Música Josef Hadar Letra: Bruria Schweitzer




"El blanco arco iris" es una obra escrita por el conocido compositor y director coral hebreo Josef Hadar.  El texto de esta canción nos habla de la superación de dificultades y problemas en la búsqueda de un futuro mejor.

Esta canción la interpretan los alumnos más mayores del coro. 






Aquí tenéis una bonita interpretación de esta canción.


* Pasaje Astur/ J. Gavito Feliz 

Esta obra está basada en dos temas populares asturianos: "Ayer vite en la fonte" y "A mí  me gusta la gaita".  Es una canción compuesta para coro mixto; soprano, alto, tenor y bajo. Nosotros la  hemos adaptado un poco a nuestras voces blancas.


El compositor hace dos secciones; en la primera quiere recrear el silbido de un varón paseando cuando se encuentra a su amada y se dirige a ella hablando. En la segunda sección, se intenta escenificar una fiesta rural asturiana donde un grupo de amigos empieza a beber sidra y comienzan a tocar la gaita. Al final de la canción el compositor menciona que todo el mundo toca la percusión sobre las cajas vacías de sidra.


                                                                                                                                                                                                                               

              LETRA
Sospiro por amores que yo tenía,
sospiro por amores que yo quería.
Si tanto me quisiste y estás queriendo,
porque nun vas a veme cuando te espero.
A mi me gusta la gaita viva la gaita viva el gaitero
A mi me gusta la gaita que tenga el fuelle de terciopelo
A mi me gusta lo blanco, viva lo blanco muera lo negro
Que lo negro es cosa triste yo no lo quiero.









*Akai Hana (Canción japonesa)

Akai Hana es otra de las canciones de este curso, es una canción japonesa, así que aquí os  dejo la letra, el audio y la traducción.

"Akai hana tsunde ano hito-ni ageyo.
Ano hito-no kami-ni kono hana sashite ageyo.
Akai hana, akai hana, ano hito-no kami-ni,
saite yureru darō ohisama-no yōni."

TRADUCCIÓN
"Arrancaré la flor roja y se la daré a ella.
Pondré esta flor en su pelo.
La flor roja, la flor roja,
sobre su pelo florecerá y se balanceará al sol."